Dear Snow

鮮やかに染みついた 愛おしい面影
弱い自分を知った あなたに出逢ってから

抱えきれない痛みを押しころせば 届かぬ想い 募るだけ

雪はただ静かに まるであなたのように
この肩に 舞い降りて そっと 微笑む
手で触れればきっと消えてしまうから このままで
ひとり 目を閉じ あなた感じる

眠った横顔に 優しく口づけ
素直に言えなくて 震える胸隠す

その笑顔ただ信じて抱きしめれば 奇跡の音が響く空

雪はただ静かにまるであなたのように
この肩に 舞い降りて そっと微笑む
手で触れればきっと消えてしまうから このままで
ひとり 目を閉じ あなた感じる

白く燃える恋は 迷い込んだ風
舞い上がって 遠すぎあなたのもとへ 辿ってゆくのだろう

あなたが望むなら この身を捧げよう 降りかかる悲しみをすべて預けて
春を迎えるように 抱きしめあい とけてゆけるなら 何もいらないのに

雪はただ静かに まるであなたのように
この肩に 舞い降りて そっと微笑む
手で触れればきっと消えてしまうから このままで
ひとり 目を閉じ あなた感じる

永遠に叶わない それでも愛しい人よ

 

 

中文翻譯 by小琪

 

Dear Snow

 

深愛的容顏 已明顯從記憶褪色

自從和你相遇之後 我才明白自己的軟弱 

 

若是硬去壓抑無法承受的痛楚 那無法傳達的思念只是更加強烈

 

白雪只是靜靜地落下 簡直就跟你一樣

靜靜地飄落在我的肩上 輕輕的微笑

若是用手去觸碰肯定會消失不見 所以就這樣

讓我一個人閉上眼感受你的存在

 

在你熟睡的側臉 溫柔地落下一個吻

無法坦率的開口 掩蓋住胸口的激動

 

妨若只要能擁抱相信著那笑容 奇蹟的聲音就會響徹雲霄

 

白雪只是靜靜地落下 簡直就跟你一樣

靜靜地飄落在我的肩上 輕輕的微笑

若是用手去觸碰肯定會消失不見 所以就這樣

讓我一個人閉上眼感受你的存在

 

閃耀的純白的戀情 迷失其中的風

高飛上遠至你的所在 應該能抵達吧

 

只要是你期望 我就將我自己獻上給你 接收你所有落下的悲傷

期望能迎接春天 若是能相互擁抱而逐漸溶化 我就別無所求了

 

白雪只是靜靜地落下 簡直就跟你一樣

靜靜地飄落在我的肩上 輕輕的微笑

若是用手去觸碰肯定會消失不見 所以就這樣

讓我一個人閉上眼感受你的存在

 

即使永遠無法實現 卻仍深愛的人

 

 

===============

 

補充:

春を迎えるように 抱きしめあい とけてゆけるなら 何もいらないのに

↑這句為了歌詞翻得漂亮,所以沒辦法完整把歌詞的意境表達出來~

其實這句的意思是

期望能迎接春天 若是能夠相互擁抱而逐漸溶化就別無所求了,

後面的のに,是表示...前面的那些期望卻辦不到

整個很心疼QQ....

芯芙 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()